viernes, 10 de junio de 2011

9 de junio 2011

Hoy nos levantamos a las 7:30 para desayunar a las 8:00 y participar en las olimpiadas franco-malgaches del colegio de la 'Providence'. Desde las 9 de la mañana nuestra coral ha competido con los alumnos del colegio. Las actividades han sido de lo más variado: Carreras de sacos, tirar de la soga, el juego de la silla, carreras de relevos, etc. y entre juego y juego se reponían nuestros atletas con los dulces y tartas que nos tenían preparados. No se si ha sido amabilidad de los locales, o que estamos muy fuertes, porque ¡nos hemos llevado casi todas las medallas!


Aujourd’hui on s’est levés à 7h30 pour petit déjeuner à 8h00 et participer aux olympiques franco-malgaches du Collège de la ‘Providence’. A 9h00 du matin notre chorale était prête à concourir avec les élèves du collège. Les activités ont été des plus variées : courses de sac, tir à la corde,  jeu de la chaise,  courses de relais, etc. Entre chaque jeu nos athlètes reprenaient des forces avec des bonbons et des tartes qu’on leur avait préparées.  Je ne sais pas si c’est grâce au sens de l’hospitalité de nos hôtes, ou parce que nous sommes très forts, mais en tous cas nous avons gagné presque toutes les médailles !





Hemos comido en el colegio y salimos hacia la playa a Veules-les-Roses, típica playa de la Normandía con blancos acantilados y un aire algo más que fresco. Un único valiente se atrevió a bañarse ¡Se nota que es local!


Ensuite nous avons déjeuné au collège et nous sommes partis à la plage à Veules-les-Roses. C’est une plage typiquement normande avec des galets blancs et un air plus que frais.  Un seul courageux s’est risqué à se baigner ! Ca se voit qu’il est du pays !






Fuimos a Motteville a la casa de Fabienne, hermana de Stephane y presidenta de la asociación Eau de Coco que nos había preparado un suculento arroz con pollo al gusto malgache.


A Motteville,  nous sommes allés chez Fabienne, la sœur de Stéphane et la présidente de l’association Eau de Coco. Elle nous avait préparé un succulent plat malgache de riz et de poulet.




En la foto, está el plato antes y después comer. ¿Hay algo que te llame la atención?

Sur la photo, le plat avant et après manger. Rien n’attire votre attention ? 
 

Efectivamente, no dejan un grano de arroz ¡Pero tampoco los huesos! Están acostumbrados a comérselos, allí se aprovecha todo, y aquí la mayoría mantiene esa costumbre.

Effectivement,  ils n’ont pas laissé un grain de riz ! pas même les os ! A Madagascar on est habitué à les manger, là-bas rien ne se perd et ici tout le monde garde ses bonnes habitudes. 

Fuimos andando a la sala de Motteville donde teníamos el concierto. Una actuación extraordinaria como siempre con una energía inexplicable. Después de haber madrugado, competir en las 'olimpiadas', alguna hora de autobús, el paseo por la playa, y sí un día tras otro, muestran una energía inagotable.

Nous avons marché jusqu’à la Salle de Motteville où nous avions un concert. Un spectacle magnifique, comme toujours avec une énergie inexplicable.  Après s’être levés de bonne heure, avoir concouru aux olympiques, parcouru quelques centaines de km en autobus, fait une balade sur la plage,  et ainsi depuis des jours, les filles font toujours preuve d’une énergie inépuisable.


Este concierto ha añadido la emoción del encuentro de Stephane con sus paisanos y familiares.

Les retrouvailles de Stéphane avec ses proches ont ajouté à l’émotion qui émanait du concert.


No hay comentarios:

Publicar un comentario